26 الألغاز في الكويتشوا المترجمة إلى الإسبانية

الألغاز في كويتشوا جزء مهم من التقاليد الشفوية لشعوب الأنديز في بيرو.

الألغاز أو watuchikuna أو watuchis كما يطلق عليها في كويتشوا ، مليئة بالإبداع والإبداع والأذى والكثير من الديناميكية التفاعلية في المجتمعات.

إنها جزء من الأدبيات الشعبية في المنطقة التي تمثل خيال الكيشوا الثقافي ، المليء بلغة مجازية ، معظمها في شكل استعارات. لغة الكيشوا نفسها مليئة بالعديد من الموارد الخيالية للاستخدام اليومي.

وفقا لعدة دراسات ، تم تطوير هذا المظهر الثقافي في ثلاثة سياقات اجتماعية مختلفة: كشكل من أشكال الترفيه ، كأداة تعليمية وجذب الجنس الآخر.

تلعب الاستعارات دورًا مهمًا للغاية في التطور المعرفي والدلالي للأطفال الناطقين بالكيشوا الذين يشاركون في ألعاب التخمين.

تخدم الطبيعة المرحة للوتوتشى دور المروج والمعزز لتحسين استخدام اللغة.

يبدو أن هذه الظاهرة تعمل كإجراء اكتشاف بينما يوسع الأطفال هياكلهم المعرفية التشغيلية والمجالات الدلالية.

لقد عرف المعلمون المحليون كيفية الاستفادة من هذا ووضعوا استراتيجيات تعليمية باستخدام الألغاز.

من الشائع أيضًا بين المراهقين استخدام watuchi الذي يُظهر الفضول لاستكشاف حبهم أو اهتماماتهم الجنسية.

في هذا السيناريو ، عادة ما ترتبط المهارات الأكبر مع الألغاز بالذكاء وكونها مرشحًا جيدًا لشريك جنسي.

قد تكون مهتمًا أيضًا بهذه الألغاز في Maya.

قائمة الألغاز في لغة الكيشوا

يوجد أدناه مجموعة صغيرة من 26 الألغاز Quechua مع ترجمة كل منها ، مأخوذة من مصادر مختلفة عبر الإنترنت.

1.- شماقلامي جيرو تشوبايوك كا.

Puka ، garwash ، gomerpis كا.

Shimikiman apamaptiki

supaytapis rikankiran.

Pitaq كا؟ (Uchu)

أنا جميلة مع ذيل عصا

أنا أحمر وأصفر وأخضر

إذا كنت تأخذني إلى فمك

سترى الشيطان نفسه

من أنا؟ (الفلفل الحار)

2.- هوان عنو

أوكون أتشاو (Uchu)

من الخارج انها لطيفة

من الداخل غير سارة (El ají)

3. Imataq chay maman wacharukuptin wa، qan، chaymantañac taq kusikum، inaspanataq waqakunpunitaq (Rune)

من هو الذي يبكي عند ولادته ، وعندما يكبر يفرح ، ويبلغ من العمر يبكي (رجل)

4 - اشيكياكنين اسكاي تشاكي

Chawpi p'unchaw kimsa chaki

توتايكوكتا تاوا تشاكي (رون)

عند الفجر ، قدمين

عند الظهر ، ثلاثة أقدام

وعند حلول الليل ، أربعة أقدام (رجل)

5.- Lastimaya مانا رانشو كاني ، wak mikusqan mikuykunaypa'q (Allqu)

سيئة للغاية أنا لست رجلاً ، ماذا يأكلون لتناول الطعام (الكلب)

6-- جوان أوناو ، شابينا ويكوتينا ، أوكون إيليريج (دوراسنو)

جميلة من الخارج ، تم التصويت على اللب والفتح الداخلي (دورازنو)

7 - أتشيج جيلجاي جيلجايشا ، تشايمانتاجا أنتاي أنتايشا (وارما ماتشو)

فجر مع حيوية ، ثم خافتة (الشباب والشيخوخة)

8.- جاتون ليوياك جاجاتشو

ishkay putukuna

shawaraykan.

¿Imaraq؟ (وارميبا تشوتشونكونا)

في صخرة نظيفة

اثنين من "potos" من الحليب

هم شنقا

ماذا سيكون؟ (ثدي المرأة)

9.- إماتشي ، إماتشي؟

Kawaptiki ، isï arö

وانوبتيكا ، قموان أيواكو (شونجو)

ماذا سيكون ، ماذا سيكون؟

عندما تكون على قيد الحياة ، يا له من وظيفة جيدة

عندما تموت ، أذهب معك (القلب)

10.- P'unchaw الجرس

طريق t 'umpana (Uqsuy)

بعد يوم ، الجرس

وفي الليل هو القبر (التنورة)

11.- Virdi kudurpa ukuchampi ، qillu kudurcha

Qillu kudurpa ukuchampi ، nudal kudurcha

نوجال كودوربا أوكوتشامبي ، يوراك كودرشا (لوكما)

داخل كرة خضراء ، كرة صفراء

في كرة صفراء ، كرة بنية

في كرة بنية ، هناك كرة بيضاء (La lucuma)

12.- مانا رابراوق ، فوان

مانا قلويوق ، قافية

مانا تشوكيو ، بيورين (كارتا)

ليس لديها أجنحة ، لكنها تطير

ليس لديه لسان ، لكنه يتحدث

ليس لديه أقدام ، لكنه يمشي (الرسالة)

13.- Huk sachapi chunka iskayniyuq pallqu kan

سابا بالكيبي، توا تابا

sapa tapapi ، qanchis runtu (wata، kilia، simana، p'unchaw)

في شجرة هناك اثنا عشر فرعا

في كل فرع ، أربعة أعشاش

وفي كل عش ، سبع بيضات (السنة والشهر والأسبوع والأيام)

14.- Imasmari ، imasmari

jawan q`umir

أخون اليرق

sichus yachay مونانكي

سويا ، سويا

إعتاق كانمان؟ (بيرا)

تخمين ، تخمين

الأخضر من الخارج

داخل الأبيض

إذا كنت تريد أن تعرف

انتظر، انتظر

ماذا سيكون؟ (الكمثرى)

15.- Warminkuna jukwan yarquptin

juteta churayan

mana jusä kaykaptin.

¿Imaraq؟ (Luycho)

عندما تخدعهم نسائهم ،

وضعوا اسمي

دون أن أكون مخطئا

ماذا سيكون؟ (الغزلان)

16.- أمبيلامبا ياركورير ،

شيلوان واسكا تشوبوان ساريكور

korralkunaman yaykü

wallparüntuta mikoq

Pitaq كا؟ (Jarachpa)

الخروج فقط في الليل ،

الاستيلاء على أظافري وذيل حبل

أنا أدخل المرجان

لأكل بيضة الدجاج

من أنا؟ (الأبوسوم)

17.- بيتاك كا؟

Aujakunapa بابانونكونامي كا ،

Jatungaray kaptë ،

بوركو suaderunkunata girasiman (Aujarriero)

من أنا؟

أنا والد الإبر ،

لأنني كبير

يرسلونني لخياطة تعرق الحمير (إبرة موليتير)

18.- كونان مونايا تشايمانتاجا كوتيكوتيكا (موسوجوان ماكا باشا)

اليوم تحسد عليه بعد التجاعيد (فستان جديد وفستان قديم)

19- Chipru pasña virdi pachayuq yuraq yana sunquyuq (Chirimuya)

امرأة مع الجدري ، في ثوب أخضر بقلب أبيض وأسود (The chirimoya)

20- مادروجادون كوري ،

chawpi punchaw qullqi ،

توتان وانوتشين ( بطيخ )

الصباح الباكر

في منتصف النهار الفضة ،

في الليل يمكن أن يسبب الموت (البطيخ)

21- Llulluchampi wayta ، qatunchampi virdi ، musuyaynimpi apuka ، machuyaynimpi yana intiru sipu (Guinda)

عندما غير ناضجة ، فمن زهرة. عندما تكون كبيرة ، خضراء ، عندما يكون الشباب حمراء ، في الشيخوخة السوداء يكون التجاعيد بالكامل (الكرز)

22- سيكيلايتا تانكواي مايكاماباس ريساقمي ( كابانا)

ادفع فقط جلساتي إلى أين سأذهب أيضًا (المقص)

23.- Apupapas ، wakchapapas ، sipaspapas ، payapapas ، warmipapas ، machupapas munananmi karqani ، kunanñataq ñawinman tupaykuptipas uyanta wischuspa qipa rinanmi kani (Mikuna Akawan)

من الرجل الغني ، الرجل الفقير ، المرأة الشابة ، المرأة العجوز ، المرأة العجوز ، كائن كثير من الحب ، ذهبت ، والآن بعد أن وجدت نفسي بأم عينيها ، يرمونني من الخلف (الطعام والبراز)

24.- Llapa runapa manchakunan supaypa wawan (القنبلة الذرية)

أعظم إرهاب لجميع الرجال ، أبناء الشيطان (القنبلة الذرية)

25.- بوكا ماشيمانتا qusñi turu Iluqsimuchkan (روتي)

من كهف أحمر يخرج الثور الملون (المخاط)

26.- ريستين ساكيستين (Yupi)

أنت تمشي لكنك تغادر (البصمة)