Añamengui: الأصل والمعنى

Añamengui ، والمعروفة أيضًا باسم "añá membi" ، هي كلمة غوارانية تُترجم حرفيًا باسم "إبن الشيطان" ، على الرغم من أنها تُستخدم كمصطلح مهين ، ويمكن تفسيرها أحيانًا على أنها غير مهذبة.

هذا التعبير هو جزء من قائمة طويلة من الكلمات الغوارانية التي لا تزال موجودة في خطاب مشترك في بعض مناطق المخروط الجنوبي ، وتحديدا شمال الأرجنتين وبوليفيا ، ولكن بدرجة أكبر في باراجواي. في الواقع ، هي اللغة الرسمية الثانية في هذا البلد.

وفقًا لبعض الخبراء ، تعتبر لغة Guaraní لغة محترمة ومحبوبة جدًا لدى الباراغويين ، حيث يُعتقد أن لها تعبيرات أقوى من الإسبانية. بهذه الطريقة ، ليس من المستغرب أن نجد وجود اندماج اللغتين.

إن تأثير Guarani هو أنه يوجد حاليًا مجموعة متنوعة من المواقع الإلكترونية المسؤولة عن ترجمة وإظهار الاستخدامات والمعاني المختلفة لبعض الكلمات لتعريف المستخدمين.

مصدر

"Añamengui" هو تعبير يأتي من اللغة الغوارانية ، وهي لغة أصلية تتحدثها عائلة توبي-غواراني ، واستقرت في المخروط الجنوبي ، وخاصة في شمال الأرجنتين وبوليفيا وجزء من البرازيل وفي باراجواي.

بالنسبة للعديد من الناطقين بلغة الغواراني ، هذه اللغة هي من الإرث الذي تلقوه من الأشخاص الذين استقروا في المنطقة ، لذلك بذلوا جهودًا للحفاظ عليهم ونقلهم إلى الأجيال القادمة.

سمح هذا العمل بتسمية الغواراني كلغة رسمية في باراجواي وبوليفيا ، لذلك فمن الشائع إيجاد مزيج من هذا والإسبانية المعتادة.

معنى

يمكن الإشارة إلى معنيين رئيسيين:

- الترجمة الحرفية للتعبير: "ابن الشيطان".

- تفسير الكلمة وفقًا للسياق الذي تستخدم فيه: "سيء" وفي بعض المناسبات: "ابن pxxx".

في أي حال ، قد يختلف المعنى قليلاً حسب ترميز الكلمة وفي السياق الذي يتم تطبيقها فيه.

الخصائص الرئيسية للغواراني

في ضوء ما سبق ، يمكننا الإشارة إلى بعض الميزات الأساسية لهذه اللغة:

-من المقدر أن هذه اللغة يتحدث بها حوالي 12 مليون شخص ، تقريبًا.

- إنها لغة رسمية في باراجواي وبوليفيا ، على الرغم من أنها تستخدم في مناطق أخرى من المخروط الجنوبي كما هو الحال في شمال الأرجنتين.

- سمح استخدام وتطور لغة الغواراني بظهور لهجتين تقترنان بالتعابير الإسبانية والأخرى: الغواراني الباراغواي وغواراني دي كوريدوس. في كلتا الحالتين ، تحدث تلك المذكورة من قبل سكان mestizo من المنطقتين.

- وفقًا لبعض المتخصصين ، تحدث الغواراني من قبل السكان الأصليين الذين استقروا في ريو دي لا بلاتا ، على طول سلسلة جبال الأنديز.

- في المراكز الحضرية في باراجواي ، يتم التحدث بلهجة تسمى "jopará" ، والتي تجمع بين الإسبانية ولكن يتم تطبيقها على هيكل القواعد الغوارانية والقواعد النحوية لها.

واحد من البيانات التي فاجأت اللغويين ، هو أنه على الرغم من عدم وجود سكان أصليين تقريبًا ، فإن الغواراني في باراجواي يتحدث بها أكثر من 90 ٪ من السكان ، منهم أكثر من 20 ٪ فقط هم من الناطقين بلغة الغواراني .

- أصبحت أول لغة أصلية في القارة لتصبح اللغة الرسمية.

في الوقت الحاضر ، هناك كمية مهمة من صفحات الويب التي يتم نقلها إلى Guaraní. حتى ، هناك العديد من وسائل الاتصال التي تستخدم هذه اللغة للحفاظ على الاستخدام بين السكان.

شكرا على عملية الاستعمار ، بعض الكلمات في جواراني تأتي من الإسبانية.

كلمات في الغواراني

يمكنك تسمية بعض الكلمات التي تشكل جزءًا من هذه اللغة:

-Kaigue: إنه يعمل على التعبير عن الاضمحلال أو التردد. هناك حتى متغير للكلمة تسمى "kaiguetismo" لوصف أعراض المرض.

-Ka'úre: التعبير عن حالة سكر.

-تيروكي: إنها حالة من الراحة ، حيث لا يفعل الشخص شيئًا. تجدر الإشارة إلى أنه لا يعني بالضرورة "كسول" أو "كسول".

- Pirevai: تصفيات الشخص الذي يعاني من مزاج سيئ ، كما يستخدم أيضًا لوصف شخص لديه شخصية شديدة الشدة.

-Karuvai: هي الكلمة التي تعبر عن الأكل السيئ. وهذا يعني أن معناها يشمل الأشخاص الذين ليس لديهم عادات غذائية جيدة ، مثل أولئك الذين لا يأكلون بحكم جيد.

-Ndéra: تستخدم للتعبير عن الشكوى والخلاف وحتى مفاجأة في أي موقف.

- لا: من المفهوم أنه جسيم يستخدم بدلاً من "من فضلك". في الواقع ، يمكن تضمينه كإحدى الكلمات المحددة حتى لا يبدو صوتًا مباشرًا جدًا عند التحدث.

-Vyrorei: الرقم الذي يشير إلى "ضياع الوقت" أو "الهراء". يمكن دمجها في الجمل كوسيلة للقول بأن الشخص يضيع الوقت فقط.

- نامبري: لها عدة معانٍ. الأول يشير إلى الشبع: "اتركني وشأني" ، في حين أن الآخر يعني "إلى آخره". يستخدم Nambré للإشارة إلى أن هناك المزيد من العناصر التي لم يتم تسميتها لأنها كثيرة جدًا.

لغات السكان الأصليين في القارة

يتم فهمها على أنها مجموعة اللغات الأصلية للمستوطنين الأوائل حتى وصول الإسبان والبرتغالية والإنجليزية خلال الاستعمار. يشير تنوع هذه اللغات إلى أنه حتى البعض في الوقت الحالي لم يصنفها المجتمع العلمي.

لهذا السبب ، يمكن تسليط الضوء على بعض الميزات الهامة

على الرغم من تنوع اللغات واللهجات ، إلا أن الغالبية العظمى قد اختفت في جزء منها بسبب عملية الاستعمار.

- من ناحية أخرى ، فإن القلة الموجودة تفتقر إلى المكانة واستخدامها محدود ، لأن اللغات من أصل هندي أوروبي (الإنجليزية والإسبانية والبرتغالية) هي السائدة.

- تم العثور على سجلات تشير إلى أن الكيشوا ، الناهيوتل ، والغواراني ربما كانت لغات سمحت بتوصيل العديد من الشعوب والجماعات العرقية في القارة.

- اللغة الأصلية الأكثر شيوعًا في أمريكا هي الكيشوا ، تليها الكيشوا ، والثالثة الغوارانية.

-من المقدر أن هناك حوالي 1000 لغة محلية موزعة في المنطقة ، خاصة في أمريكا الجنوبية.

- من الأرجح أن تجد اللغات الأصلية التي يتم التحدث بها في الأماكن النائية مع وصول ضئيل للغاية.

-اللغات الأصلية متنوعة للغاية ، في الواقع ، تم استنتاج أنه ليس لديهم ميزات مشتركة في تركيبتها أو نطقها.